Wie jedem bekannt, bedeutet das "-Mon" am Ende jedes Digimon Namen "Monster". Doch was das davor stehende Wort bedeutet, ist manchmal gar nicht so leicht herauszufinden.
Botamon
Bota (jp) = die Zipfel eines Steiens im Kohlebergbau
Koromon
Korokoro (jp) = etwas kleines rundes
Agumon
1. Möglichkeit: Agurabana (jp) = flache große Nase
2. Möglichkeit: Aguagu (jp) = Lautmalerei für Beißen
Greymon
Grey (eng.): falsche Schreibweise von Great: Groß = Das große Monster
Metal Greymon
Metal (eng), Grey (eng) = Das große metallische Monster
Skull Greymon
Skull (engl), Grey (eng) = Das große Skelett Monster
War Greymon
War (eng): Kurzform von Warrior, Grey (eng) = Das große Krieger Monster
Punimon
Punipuni (jp) = etwas dehnbares und elastisches
Tsunomon
Tsuno (jp): Horn = das Horn Monster
Gabumon
1. Möglichkeit: Gabugabu (jp) = Lautmalerei für fressen und schlucken
2. Möglichkeit: Gabu Kashira (jp) = Gabu Kashira ist eine Marionette, die ihr Gesicht verändert und zu einem Dämon mit Horn wird, wenn an einer Kordel gezogen wird.
Garurumon
Garuru (jp) = Lautmalerei für das Heulen eines Wolfes
Were Garurumon
Were (eng): Kurzform von Werewolf, Garuru (jp) = Das heulende Werwolf Monster
Metal Garurumon
Metal (eng), Garuru (jp) = Das metallisch heulende Monster
Nyokimon
Nyoki: nyokinyoki (jp) = Lautmalerei für das erblühen einer Pflanze nach der anderen
Pyocomon
Pyoco: pyokopyoko (jp) = Ein Tanz, bei dem man hüpft
Piyomon
Piyo: Piyopiyo (jp) = Lautmalerei für Vogelgezwitscher
Birdramon
Bird (eng), Dra (eng) = Kurzform von Drgon = Das Vogel Drachen Monster
Garudamon
Garuda = ein Wesen aus der Hindu Mythologie, das halb Mensch, halb Vogel ist.
Hououmon
Houou (jp): Phönix = Das Phönix Monster
Pabumon
Pabu: Pabu ist eine abgewandelte Schreibweise von der japanischen Aussprache für Bubbles (baburu).
Motimon
Moti: Andere Schreibweise für Mochi (jp) = Reis Teig
Tentomon
Tento: Tentomushi (jp) = Marienkäfer
Kabuterimon
Kabuteri: Kabutomushi (jp) = ein japanischer Rhinozeroskäfer
Atlur Kabuterimon / Mega Kabuterimon
Atlur (griechisch): Atlaskäfer, Kabuteri: Kbutomushi (jp): japanischer Rhinozeroskäfer
Mega (griechisch): Megas = Sehr groß
Heracles Kabuterimon / Hercules Kabuterimon
Heracle ist die griechische Schreibweise von Hercules und war ein Orakelgott
Pichimon
Pichi: Pichipichi / Pitch Pitch (jp/eng): Planschen = Das planschende Monster
Pukamon
Puka: Pukapuka (jp): Lautmalerei für Schimmen = Das schwimmende Monster
Gomamon
Goma: Gomafuazurashi (jp): Largha Robbe = Das Largha Robben Monster
Ikkakumon
Ikkaku (jp) : Ein Horn = Das einhörnige Monster
Zudomon
Zudo: Zudon (jp) = Dumpf Aufschlagen
Vikemon
Vike = falsche Schreibweise von Vik (eng): Wikinger= Das Wikinger Monster
Yuramon
Yura: Yurayura (jp) = Lautmalerei für etwas, das hin und her schwankt
Tanemon
Tane (jp): Samen = Das Samen Monster
Palmon
Pal: Palm (eng): Palme = Das Palmen Monster
Togemon
Toge (jp): Nadel/Dorn = Das Nadel Monster
Lilymon
1. Möglichkeit: Lllies (eng) = Lilie
2. Möglichkeit: Die Pflanze Easter Lily Cactus
Rosemon
Rose (eng): Rose = Das Rosen Monster
Poyomon
Poyo: Poyon (jp) = etwas weiches
Tokomon
Toko: tokoton (jp) = das letzte (in einer Reihe)
Patamon
1. Möglichkeit: Patapata (jp) = Lautmalerei für einen Flügelschlag
2. Möglihckeit: Patagium (eng) = Flughaut
Angemon
Ange: Angel (eng): Engel = Das Engel Monster
Holy Angemon / Magna Angemon
Holy (eng), Ange = Das heilige Engel Monster
Magna (lat), Ange = Das große Engel Monster
Seraphimon
Seraphi: Kurzform von Seraphim (hebräisch) = der Engel, der in der Hirachie an oberster Stelle steht
Yukimi Botamon / Snow Botamon
Yukimi: Yukimi Daifuku = eine japanische Süßigkeit
Snow (eng) = Schnee
Nyaromon
Nyaro: Nyaa (jp) = Lautmalerei für das Miau einer Katze
Plotmon / Salamon
Plot (eng) = Die Handlung in einer Geschichte
Sala = Der Name der Katze von Terry Lee, dem Produzenten der amerikanischen Digimon Fassung während der ersten vier Staffeln
Tailmon / Gatomon
Tail (eng) = Schwanz
Gato (sp) = Kater
Angewomon
Ange: Angel (eng), Wo: Women (eng) = Das weibliche Engel Monster
Ophanimon
Ophani: Kurzform von Ophanim (hebräisch) = Der Engel der in der Hirachie an zweithöchster Stelle steht
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen